|Participating Project||Exchange Residency Program
(Creators from abroad)
|Period||2018.10 - 2018.11|
During my stay at TOKAS, I'll continue working on the topics and research I have been developing in my recent project 'What is Lost'. «What is Lost» derives from a quote by Elías Canetti: «In translation, the only interesting thing is what is lost, to find this, one should translate from time to time». I am interested in that infallible loss which is present in all kinds of translations, not just linguistic ones. What is lost between idea and production, between process and result, between the passage of one medium (the computer, the camera, the eye) to another (photography, drawing, painting...)? What is lost between the perception of the same thing from a sense (sight) or from another (hearing)...?
-Carrying out a series of ideas that will place the viewer in that "intersection of translation".
-Among my research materials, there are sheets with texts in ASCII code printed by mistake; guidelines that never leave the screen; subtitles of films; calibration of printing devices or musical notation related to Braille.
-Working on a series of 'exercises' treating the undecipherable ASCII code in a romantic way, looking for a way to use it as a readable language.
-Work together with tradition (Japanese calligraphy - drawing - paper) and with the contemporary (the use of computer technologies - codes- apps). Relations between text and image, and human language and technology language -Collaborate with some Japanese craftsman.